16.10.2002
Mittwoch
16. Oktober 2002,
20:00 Uhr
Foyer des Theaters am Kornmarkt
Eintritt frei!
Franz-Michael-Felder-Archiv und ORF, Landesstudio Vorarlberg
eines der großen Werke der Weltliteratur über den Rachefeldzug des Kapitäns Ahab gegen den weißen Wal, wurde von Matthias Jendis (Göttingen) neu ins Deutsche übersetzt (erschienen 2001 bei Hanser). Jendis stellt das Werk vor, liest Passagen aus dem amerikanischen Original und der Übersetzung und zeigt die Prinzipien seiner Arbeit auf.
Geboren 1959, Studium der Englischen Philologie und Geschichte an der Universität Göttingen, M.A..
Seit 1996 als freier Übersetzer tätig. Bislang hat Jendis ca. 15 Romane und Sachbücher übersetzt, darunter viel aus dem Bereich „Seefahrt und Seekrieg”, z. B. vier wunderbare Seefahrtsromane des 2000 verstorbenen Patrick O'Brian und den Roman „Charming Billy” von Alice McDermott, der 1998 den amerikanischen „National Book Award” erhalten hat und auf Deutsch 2001 bei Claassen als „Irischer Abschied” erschienen ist.
Für die Neuübersetzung von Melvilles „Moby Dick” erhielt Jendis im September 2002 den „Niedersächsischen Förderpreis für Literatur” vom Niedersächsischen Ministerium für Wissenschaft und Kultur und am 11.10. auf der Frankfurter Buchmesse den „Heinrich-Maria-Ledig-Rowohlt-Preis für Übersetzungen angelsächsischer Literatur” der HMLR-Stiftung.